lunes, marzo 18, 2013

Rain


We are having a time of scarce water in New Zealand. Today the arrival of rain is welcomed by thirsty soil and rivers and for hopes of many. Thank you God.

About a year ago a friend introduced me to the following fresh words that I find meaningful tonight

By Hone Tuwhare:

Rain

I can hear you
making small holes
in the silence
rain

If I were deaf
the pores of my skin
would open to you
and shut

And I
should know you
by the lick of you
if I were blind

the something
special smell of you
when the sun cakes
the ground

the steady
drum-roll sound
you make
when the wind drops

But if I
should not hear
smell or feel or see
you

you would still
define me
disperse me
wash over me
rain
       Lluvia

Te puedo oir
haciendo pequeños agujeros
en el silencio
lluvia

Si fuera sordo
los poros de mi piel
se abrirían a tí
para luego cerrarse

Y yo
sabría conocerte
por el lamido tuyo
si ciego yo fuera

aquel
olor especial tuyo
cuando el sol cuece
el suelo

el constante
redoble
que haces
cuando el viento te arroja

Pero si
no pudiera oirte
ni olerte, ni sentirte
ni verte

Aún así
todavía me definirías
todavía me dispersarías
inúndame
lluvia

Hone Tuwhare 1922-2008

El poema traducido al español es solo un intento de describir su belleza en su lenguaje original

No hay comentarios.: