martes, junio 26, 2007

Tramping Mt Holdswortth




Esta fue mi segunda salida de tramping en NZ. Como guía y líder estuvo el experimentado Neal.

Hicimos Mt Holdsworth sin mucha prisa. Un día de ascenso saliendo por la mañana, haciendo paradas cada tanto para descansar y comer. Llegamos a nuestro destino mas bien tarde, cuando el sol ya estaba bajo. Menos mal la última parte del camino era abierta y en descenso parcial hacia el refugio.

Cuando llegamos al refugio ya habían otros llegados previamente preparando su cena. Preparamos nuestra cena con hambre y cansancio encima, lo cual hizo que la comida supiera mas rica todavía.

Fue bueno compartir el momento post-cena con los otros grupos que pasaban la noche en el refugio. Charlas amenas y risas por chistes, varios de los cuales pude entender!

Fotos en Picasa

sábado, mayo 05, 2007

A Wellingtonian Peña

Una peña wellingtoniana es una muy interesante experiencia. Un lugar donde se puede encontrar una rica mezcla de cultura. No estoy seguro de cual es el significado, solamente disfrutamos la música, su poesía y eventualmente alguna danza tradicional. No solamente se trata de una actuación o muestra donde el espectador se sienta como si lo hiciese frente a su TV, cada uno esta invitado a participar también.

A Wellingtonian Peña is an exciting experience where you can find a rich blend of culture. Not sure what exactly the meaning of Peña is, we just enjoy the music, poetry and sometimes a traditional dancing. It's not just a show where you seat as in front of your TV, you are invited to participate as well.

Desde México, Jorge tan solo con su cálida voz como único instrumento, nos lee un emotivo poema de Chile.

From México, Jorge just with his warm voice as main instrument, reading for us a very emotive Chilean poem.


Desde Cuba, Roberto cantando esos contagiosos ritmos centroamericanos, incluyendo el clásico argentino: Dale alegría a mi corazón.

From Cuba, Roberto singing those contagius centroamericanos rythms including a song from Argentina: Dale alegría a mi corazón.

Desde Argentina, Armando nos canta unos tangos. Música y letra plagados de historias de amor y desesperanza.

From Argentina, Armando singing tangos. Lyrics and music embeded with love and despair.


Algunos de los que nos acompañan, amigos y amigos de amigos. Bien informal la cosa.

Some friends and friends of friends. A very informal gathering.


Una mezcla sin nombre todavía. Estilos y trasfondos diferentes. Cada uno tiene su propia historia para contar, pero por esta vez nos pusimos de acuerdo para hacer algunas canciones folklóricas de Argentina. Y para terminar unas canciones pop con un toque de bossa nova.

A mixture without name yet. Different backgrounds and styles. Each one has his own story to tell, but in music for this time we agreed to perform some folkloric songs from Argentina and a few pop songs with a bossa nova touch.


Desde Alemania/Estonia, Serge haciendo guitarra acústica, voz y ritmos

Serge from Germany/Estonia doing acoustic guitar, voice an rythms

Malcolm, el auténtico neocelandés, tocando el bombo. Un tambor muy tradicional de Argentina.

Malcolm, the authentic New Zealander, playing the bombo, a traditional Argentinean drum.


Y yo, de Argentina/Bolivia, tratando de traer un poco de sabor latino a la Peña wellingtoniana

And myself, from Argentina/Bolivia, trying to bring a bit of latin flavour to the Wellingtonian Peña.

miércoles, abril 25, 2007

Tramp-a-bull

For those who don't read Spanish I will try to write the next posts in English as well.

Este y los siguientes posts son del primer tramping que hago en Nueva Zelanda. Desde que llegué a esta isla siempre tuve ganas de hacer una salida por las montañas, lagos, bosques. Está todo tan cerca que es un pecado no darse el tiempo para disfrutar de todo esto.

This and next posts are about my first real Kiwi tramping. Since I arrived to this island, I was very keen to walk along these mountains, lakes and bush. Everything is so close that is shame if you lose it.


Con un grupete de amigos decididos a pasarla bien nos fuimos hacia Mt. Ruapehu que es el volcán que está posando en la foto.

Gente muy copada el grupo de kiwis auténticos. Algunos de Wellington y otros de Palmerston North.

We were a bunch of friends focused on enjoy the Mt. Ruapehu, the one that is posing in the photo.
Great people these authentic kiwi guys, some of them from Wellington and others from Palmerston North


Aprovechamos los días de Semana Santa para la incursión. Saliendo viernes por la mañana y manejando tal vez unas 5 horas, con paradas intermedias para alimentarse. Lindo el recorrido por los pueblos/pequeñas ciudades.

The tramping was during the Easter days. We drove friday morning for 5 hours maybe, with stops for feeding us. Nice trip going through the small towns.

El nombre del post es mas bien ocurrencia mía y se refiere al volcán en si. No es inglés inglés sino mas bien como un juego de palabras. Bromas que los lugareños de Bulls aplican para caracterizar las cosas cuando son factibles de hacer.

Antes de olvidarme aquí vá un link hacia el blog de Malcolm uno de los amigos con los que fuimos de tramping. Imágenes, mapas y videos nunca vistos antes: http://malcyb.blogspot.com/2007/04/easter-07.html

Fotos en Picasa

The post's name is my idea, and is about the mountain itself. It's like a joke that people from Bulls like to refer when something is do-able.

Photos at Picasa

martes, abril 24, 2007

El ascenso

El día del ascenso al crater nos levantamos mas bien temprano. Estaba fresco pero no habían signos de que fuera a llover. Lejos del volcán el cielo estaba claro pero en los alrededores no era lo mismo.
Cuando llegamos a la base hacía bastante frío y todo estaba cubierto de nubes. Excepto al lado izquierdo, un poco lejos, en los picos vecinos se podía ver un poco de claridad. Luego tomamos los ski lifts.

The day of the tramping we woke up early in the morning. It was cold but not too bad. The sky it was reasonable clear but no near the volcan we were going to.
When we arrived to the base, it was really cold and cloudy. The clouds were everywhere except at left, above the other mountains the sun was shinning a bit. Then we took the ski lifts.



El recorrido en las sillas fue por unos 15 min. mas o menos en dos tramos. Esta era la parte divertida y cómoda de subir. Abajo, la superficie eran rocas rojizas y naranjas, lavadas por quien sabe cuantas temporadas de nieve.

The ski lifts were about 15 min in two sections. It was interesting and comfortable to go up just sitting. Down there, the surface was very rocky in red and orange colours. Who knows how many times those rocks were washed by the snow seasons.



Una vez terminado el recorrido en las sillas iniciamos el ascenso a pie. Era curioso ver que no había senda definida para subir. Todo era roca sin vegetación y menos árboles. Las únicas referencias eran algunos picos que teníamos mirando hacia arriba.
De esta parte del recorrido solo tengo palabras ya que la energía no me daba para hacer fotos.

Once we left the lifts we started climbing the rocks. It was funny, there was no path to follow by. Everywhere just rocks, no plants and neither trees. The only point of reference were some peaks on top.
About this part of our tramping I just have words. I didn't have enough energy to spend time taking photos.


Cada tanto teníamos un descanso para reagruparnos y tomar agua antes de seguir el ascenso.
Para variar un poco la subida rocosa, cruzamos por dos lugares donde todavía quedaba nieve de la última temporada. A la subida los cruzamos mas bien rápido, pero a la vuelta nos tomamos nuestro tiempo y estuvimos tratando de deslizarnos por los manchones de nieve y, por supuesto, no podía faltar una guerra de nieve.

During the ascent we had time to time a break to rest and drink some water. It was good to have some variety when we crossed the icy patches. A mix of old snow and water. On the go we didn't spend time on them, but when we came down, we had good fun trying to slide as we could, and of course we had a short battle with snow.


Una vez que llegamos a la cima el paisaje era distinto. Ya no era tan rocoso. Me recordaba mas bien a las partes de los volcanes en el sur argentino. Una mezcla de ceniza con rocas pequeñas y nada de vegetación.

Fotos en Picasa

On top of the volcano the scenary was totally different. It was not rocky. Maybe, I thought it was like the volcanic area in the south of Argentina. It was a mix of ash with small rocks and no plants at all.

Photos at Picasa

lunes, abril 23, 2007

En la cima

Una vez en la cima ya el recorrido era mas suave y placentero. Bien valió la pena el esfuerzo de hacer el ascenso para disfrutar de lo imponente de esta mezcla de cielo y tierra.



Ya no estabamos a reparo del viento fuerte, entonces había que abrigarse por lo helado del aire antes de continuar marcha hasta el refugio cerca al crater.

Once we reach the top our way was more enjoyable. It was a good prize to enjoy the amazing mix of earth and sky after a tough climbing. We were no more in the sheltered side of the mountain and the wind was very cold, so we had to get into our warm clothes before going close to the crater.

El recorrido de la cima no fue tan largo, solamente había darse el tiempo para disfrutar del paisaje.

The walking on top was not too long, just enough to have time to enjoy the landscape.


Por último, el refugio desde donde se puede apreciar el lago del crater. Ahí aprovechamos para sacarnos fotos, comer, hacer bromas y descansar antes de iniciar otra vez el descenso.
Hubiera estado lindo quedarse un buen tiempo arriba pero hacía bastante frío y era dificil manterse abrigado.

At last, the small hut, point of observation. From there it's possible to appreciate the crater lake. It was a good point to take some photos and of course to have a lunch and short rest. I thought it would be nice to spend more time up there but it was very cold and was difficult to maintain our bodies warm.



Fotos en Picasa

Photos at Picasa

domingo, abril 22, 2007

Contrasts

Muy cerca al Mt. Ruapehu en un pueblo que queda camino a la base, me pareció interesante el único hotel? resort? como llamarlo? Bueno, el Chateau Tongariro se llama.
En medio casi de la nada está el Chateau. Parece ser un lugar muy coqueto y con su lujo y clase por dentro.
Cuando pasamos por allí un día despues de nuestro memorable tramping, quisimos darnos el gusto de tomar un café solamente por curiosidad. Pasamos a la parte de cafetería, nos ubicamos en las mesas y cuando pensabamos que ya estabamos por ser atendidos, se acerca una moza para aclararnos que por alguna razón nos estabamos sentando en el lugar no indicado. Así que nos movimos a otro lugar que no era malo pero no era lo que queríamos.
Curioso incidente, nunca había visto algo así aquí en la pacífica, tolerante y multicultural NZ. Queriendo todavía disfrutar de la linda tarde con un café, cambiamos rápidamente los planes y nos mudamos al bar de la vereda de enfrente a saborear nuestros cafés en una mesita rústica al sol rodeados de lindo verde.



Bueno, y esta fue la casa que nos alojó por los días de Semana Santa. No será el Chateau con su arquitectura y sofisticación pero tiene lo suyo. Dos hogares a leña, living alfombrado super cómodo para quedarse hasta las quinientas. Cocina amplia, vista natural a los bosques de los alrededores. Agua caliente, duchas y baños para todo el mundo. Un lujo, 5 estrellas en pocas palabras.

Pero por sobre, la diferencia la hicieron quienes la habitaron por esos cortos días de Semana Santa. Con ustedes los trampers invencibles:



Fotos en Picasa

Photos at Picasa

lunes, enero 29, 2007

Menú: Cray fish!


Con unos amigos de la iglesia fuimos a pasar la noche Cape Palliser. Son mas o menos 2 horas de viaje en condiciones normales atmosféricas y de tránsito. Para llegar allá hay que cruzar unas sierritas que tendrá unos 700m te altitud, luego seguir por un valle de viñedos hasta llegar casi a la costa de playas y luego seguir costeando el mar hasta el pueblito del nombre. Un pueblo con espíritu pesquero tradicional y mas bien familiero.

Hubiera estado bárbaro el viaje de no ser por un corte de ruta legal. Ruta arriba en la sierra, un accidente complicado obligaba al corte, razón por la cual tuvimos que dar todo un rodeo y terminamos manejando unas 6 horas en total.

Para sorpresa nuestra, luego del inesperado largo viaje, la persona que nos hospedó nos estaba esperando con un par de langostas listas para ayudar a mitigar el hambre que arrastrabamos por horas. Un manjar.

Algunas fotos de nuestro paso por ese lugar:

http://pg.photos.yahoo.com/ph/jaro24/album?.dir=/8bc2scd&.src=ph&.tok=phSTyMGBQr0zI3Gk